Люди, политика, экология, новейшая история, стихи и многое другое

 

 
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

Структура
Персональные страницы

Новости
О Центре
Семинары
Библиотека

Хроники выборов в Восточной Европе
Украина
Северный Кавказ
Выборы в Молдове
Выпуски политического мониторинга
"Буденновск-98"
Еврейский мир

Публикации ИГПИ
Другие публикации

сайт агентства Панорама Экспертный сайт группы Панорама
сайт Института региональных социальных исследований р-ки Коми
Электоральная география . com - политика на карте ИГ МО РАПН Политическая регионалистика

<<< К основному разделу : Текущий раздел

 

Новое на сайте

В ЗАЩИТУ САМОБЫТНОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА

 

Письмо моему украинскому коллеге А.Т.,
написанное в ответ на его обвинения в мой адрес

 

Знаете, мне очень не нравится, когда говорят о том, что трижды три  равняется девяти. Мне бы хотелось, чтобы равнялось десяти. Но раз существует правила арифметики, то я вынужден с ними считаться.

Так же и с языком. К сожалению, я куда-то слишком далеко запрятал свой трёхтомник правил русского языка и поэтому лишён возможности процитировать Вам раздел, в котором сказано о том, что по-русски положено писать: “На Украине”. И не важно, чем продиктовано возникновение такой языковой нормы, главное, что она есть, и поэтому все грамотные люди должны по-русски говорить: “На Украине”.

Так что Ваше утверждение о том, что “грамотные-то говорят и пишут В Украине - если речь о стране и\или государстве”, является, мягко говоря, неточным. Как и представление о том, что для прочих “Украина - это "их" провинция, территория”. Я точно знаю, что Украина - не провинция России и не её территория.

Что касается территорий... Русский язык очень разнообразен, и, кроме того, в нём много исключений. Так что Ваше замечание насчёт того, что “на” относится только к территориям, тоже не верен. “В” используется и применительно к территориям: в Прикубанье, в Прииртышье, в Повольжье, в Жигулях, в Прибайкалье, в Забайкалье, в Нечерноземье, в Сибири, в Подмосковье, в Поморье, в Магадане (как районе), в Андалусии, в Шампани, в Нью-Орегоне и т. д.

Поэтому на Ваш вопрос: “О какой еще стране, кроме Украины, Вы говорите НА?”, могу ответить: о тех, которые расположены на островах: на Маврикии, на Багамах, на Мартинике, на Ямайке, на Гаити (хотя последнее и занимает не целый остров, а половину)... И в этом нет ничего унизительного для перечисленных государств. Просто такие нормы исторически сложились в русском языке, и с этим приходится считаться точно так же, как, например, с законом всемирного тяготения.

Так что “на Украине” говорю не только я, но и, например, Портников. Да что там какие-то малограмотные мы с Портниковым. Стыдно сказать, но и великий Кобзарь использовал оборот “на Украине”, причём как раз на украинском языке. (Я думаю, что Вы хорошо знаете украинский язык, и поэтому Вам известно, что по-украински можно говорить и “на”, и “в”.) И разве не  было бы смешно, если бы я взялся учить украинцев тому, как им правильно говорить на их родном языке?

Это мне, кстати, напоминает ситуация с эстонцами, которые в какой-то момент стали требовать, чтобы по-русски название их столицы писалось с двумя “н” - Таллинн. И хотя эстонцы были моим любимым народом в советской империи, но я и не подумал следовать их указаниям, противоречащим традициям русского языка.

И ещё это напоминает мне требования властей Островов Зелёного Мыса и Берега Слоновой Кости не переводить названия этих государств, а на всех языках произносить, соответственно, Кабо Верде и Кот д’Ивуар.

Но мне понятен подобный комплекс неполноценности у малого народа. Но разве может он быть у большого (если только он, действительно, большой)?

Кстати, я ни разу не слышал, чтобы украинцы и другие народы Восточной Европы учили бы поляков тому, какой предлог тем следует использовать при произнесении на польском языке названия их стран. Видимо, непросвещённые своими соседями, поляки до сих пор говорят сугубо неправильно: «на Венгрии», «на Словакии», «на Украине», «на Белоруссии», «на Литве». А вот перед великими мира сего, получается, гнут шею и их названия произносят уже «уважительно»: в Америке, в Германии, в России, в Китае. Что уже какими-то двойными стандартами попахивает!

Между прочим, у Венгрии есть и второй повод оскорбляться: их страну поляки почему-то называют во множественном числе, - так же, как Китай и Италию. Только Китай и Италия – В, а Венгрия – НА. То есть речь идёт просто об исторически сложившейся норме, за которой не следует искать чьих-то происков.

Кстати сказать, а почему, вообще, украинцам следует оскорбляться на это эксклюзивное НА. Может быть, наоборот? Может, это старший брат просто решил уважить любимого младшего и выделить его таким образом из числа разных прочих шведов? Может, украинцам стоит как раз гордиться таким своим исключительным положением в русском сознании? Как Вам такая оптимистическая версия?

Так что я считаю, что спор здесь просто не уместен. И подходы типа того, что во взглядах на русский язык могут существовать только две точки зрения: украинская и неправильная, нам следует оставить прошлому - во имя нашего добрососедского будущего.

Ваш АП

8 апреля 2008 г.


Уважаемые читатели! Мы просим вас найти пару минут и оставить ваш отзыв о прочитанном материале или о веб-проекте в целом на специальной страничке в ЖЖ. Там же вы сможете поучаствовать в дискуссии с другими посетителями. Мы будем очень благодарны за вашу помощь в развитии портала!

 

Все права принадлежат Международному институту гуманитарно-политических исследований, если не указан другой правообладаетель